dimanche 1 mai 2011

RADKO RADKOV (en ukrainien)

Атанас Ванчев де Трасі

ПАМ'ЯТІ РАДКО РАДКОВА

Такий Час. Він завойовує нашу довіру, краде
Нашу молодість, наші радості й усе, що ми маємо,
І відплачує нам лише жменею землі та пилу.

Сер Волтер Ралег


Я звертаюсь до тебе,
Поро, огорнута сумом,
Чиста поро,
Коли пощезали всі наші надії,
Всі наші мрії!

Я благаю тебе,
Світла поро,
Така мила моєму другу,
Утіш мене
Тепер, коли вода не тече більше
В блиску його слів
І світ
Став світом без світла!

О легкий вітре,
Здмухни своїм поривом пил,
Що покрив
Щасливі дні моєї пам'яті!

Прийди, античне дихання ангелів, що не мають віку,
Хай розквітнуть білі троянди
На землі, що прихистила у своєму ласкавому теплі
Світлого співця вічності!

Примітка:

Сер Волтер Ралег (1552–1618) – письменник, поет, англійський офіцер і дослідник,
якому відрубали голову 29 жовтня 1618 року в Лондоні.

Traduit en ukrainien par Sergey Cushko

Aucun commentaire: