РАДКО РАДКОВ
In memoriam
“Even such is Time, that takes in trust
Our youth, our joys, our all we have,
And pays us but with earth and dust.”
Sir Walter Raleigh
Окрећем се теби,
доба овијено велом тихе туге,
невино доба,
које си нам отело окончало
сваку наду
и окончало
све наше снове.
Преклињем те,
доба јасновидо,
мили сапутниче мог пријатеља,
утеши ме
сада, када вода више не утиче
у блесак његових речи
и када светлост остала је без светлости.
О прозрачни лахору,
дођи, обриши прашину,
која је покрила
најсрећније дане мог сећања!
Хајде, староставним дахом
безвремених анђела
расцветај крунице белих ружа
на земљи која је у своју нежну топлину
примила прозрачног Певача Вечности!
(Париз, 3. октобар 2009.)
Атанас Ванчев де Трејси
На српски превела Душка Врховац
lundi 6 décembre 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire