ITALIEN:
SEMIOSI
A Norton Hodges
Un miraculo,
L’immediatezza del paesaggio ;
Un miraculo,
Incarnarlo nei miei versi.
Modeste case dai tetti rossi
Sono accampate in sogni solitari.
Il fremito dell’aria, delicata e commossa,
Copre gioie silenzioze, strazi,
Nascite e partenze.
Uno slancio affettuoso,
Un tenero sorriso d’erba e d’alberi,
La grazia di piccoli sentieri
Tra le umili braccia dei fiori campestri !
E’ questo ciò che i Padri della Chiesa chiamavano
L’irrimediabile sconfitta del pensiero ?
Paesaggi di ordinaria semplicità ;
Paesaggi, qui ed ora.
Pace, che risveglia nell’anima
Il dolce prestigio degli anni
Mutati in poesie !
Athanase Vantchev de Thracy
Tradotto in italiano da Anna Piutti
lundi 6 décembre 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire