Mon ami, l'immense poète russe Victor Martynov, a traduit mon poème "Divagations" :
Атанас Ванчев де Траси
Размышления
Ирэне Т.
«От самого моря пришёл я сюда
И вновь волну в твоих объятьях встретил»
Карт Кран «Пчёлы Рая»
Ты есть, и нет тебя! Мой глас звучать не хочет,
Подавлен временем, где смех, надежды, песни.
Весенний день, что вечер бестелесный
Приносит в дар душе волшебной ночи
Ты есть, и нет тебя! Резцом мой крик бездонный
Анналы памяти кромсает беспредельной.
Как жар, горит алфавит росписи, в молельне.
Сияют там бессмертные черты Мадонны.
Дрожащий, грежу: поцелуи страсти
Поглотят глаз твоих античных воды,
И сердце, мудрое, как Аттики рапсоды,
Мне вспенит кровь улыбкою ненастья.
Ты есть, и нет тебя! Размах мечты широкий!
Мне рану осветит мой сумрак одинокий!
В Париже, в это воскресенье, 28 ноября, Anno Domini MMIV
samedi 15 novembre 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire