Et
facta est lux
À Catharina Regina von Greiffenberg
Illusion que le matin d’août
Verse dans la tasse de café !
Les mots tournent autour de moi
Avec la grâce d’une jeune envolée d’abeilles translucides.
Humer la succulente fraîcheur des arbres,
Rivaliser d’érudition jubilatoire
En compagnie de ce pays tissé de soleil
Est-ce l’unique façon pour moi
De ne pas devenir adulte ?
Comme tout est féeriquement calme ici,
Pas la moindre tendre épaisseur de l’air,
Si ce n’est l’ombre délicate des acacias !
Me tenir droit, envelopper
De lumière fine chaque pensée,
Oublier tout ce que
L’habitude quotidienne
Déverse dans les traces amères de ma vie !
Rester innocent et pur
Comme la beauté de ce jour !
Faire mien le transparent bruissement de l’été,
Être moi-même la fulgurante géométrie
De l’éblouissement !
Athanase
Vantchev de Thracy
Paris, le 16 août 2012
Glose :
Et facta est
lux : expression latine qui signifie « Et la lumière fut ».
Catharina Regina von
Greiffenberg (1633-1694) : l'une des plus importants poètes de langue
allemande. Son travail, très personnel, est exprimé souvent sous la forme d'un
monologue intérieur. Catharina Regina
von Greiffenberg met l'accent sur la nature de la relation entre le croyant
et Dieu. Sa poésie se caractérise par une fréquente utilisation de l'imagerie
mystique et par son inventivité linguistique.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire