ESPAGNOL :
LA MUERTE DE MI PRIMO ATHANASE
A Athanase Roussinoff
" I Found you and I lost you
All tenemos como gleaming day. "
(" Te encontré, te perdí,
todo esto en un solo día pleno de luz ".)
Paul Laurence Dunbar
Duerme, mi querido primo, duerme,
tu tierno corazón te ha dicho adiós,
se cansó, depositando un ramo de narcisos
sobre la calma aterciopelada de tus párpados!
Tu corazón,
se alejó de tu rostro de nieve,
así como la fuente de la felicidad
se aleja dulcemente
en el canto suave del agua pura.
Duerme, duerme ahora, mi querido primo,
mi alma amada
duerme bajo la música clara de las hojas de oro
del viejo tilo
plantado por una mano llena de estrellas
en el mágico patio de nuestra elegíaca infancia,
Abuelo Athanase.
A veces, mis lágrimas te despertarán
para dejarte oír una vez más
el clavecín de la tarde
cantar al inmenso cielo de seda púrpura
rozado por los dedos ágiles de las altas hierbas.
Duerme, las numerosas aguas de nuestra Thrace
perpetuarán tu memoria
y tu nombre encontrará
las rosas blancas
que tanto amabas
en los cristales rosas de las albas primaverales,
en el jardín carnal de mis palabras de amor.
Duerme mi primo
en la sonrisa de los narcisos.
Athanase Vantchev de Thracy
París, 1 de febrero de 2011
Traduit en espagnol par Janice Montouliu (Uruguay)
samedi 19 février 2011
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire