LE PRINTEMPS ARRIVE, LE BEAU PRINTEMPS…
A Hrafn Andrés Hardarson
Ami des neige, Ami, ici les chèvrefeuilles
Emplissent l’azur léger de leur âme candide,
Le temps est comme un chant, dans les jardins splendides,
La brise tremblant d’amour, remue le cœur des feuilles.
Athanase Vantchev de Thracy
My translation into English :
THE SPRING ARRIVES, THE BEAUTIFUL SPRING…
To Hrafn Andrés Hardarson
Friend of snows, my Friend, here honeysuckles
Fill the light azure of their ingenious soul,
The weather is like a song, in the magnificent gardens,
The breeze trembling with love moves the heart of leaves.
Athanase Vantchev de Thracy
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire