jeudi 13 janvier 2011

DEUX POEMES (en islandais)

DEUX POEMES EN ISLANDAIS (islandais)
Athanase Vanchev de Thracy :

Poèmes extraits du recueil de poésies "Et la mer devenait chant" / "And the Sea Became Song" traduits en islandais par le poète Hrafn Andrés Harðarson ©2011 sous le titre "Og sjórinn varð að song"

Les pages indiquées sont celles du recueil mentionné plus haut et publié en 2007 par les Edition Institut Culturel de Solenzara

HAIKU (page : 35)



Þessi mildi kliður

í svölum morgunskuggum

sefar útbrunnið hjarta mitt.



ANDVARP (page 37 : SIGH - SOUPIR)



Innileiki þessa herbergis þar sem ég bíð.

Líf mitt loksins læsilegt!

Vökulir veggirnir,

golan snertir andlit rúðunnar,

einhver kliður,

einhver hrollur,

mikil þögn!



Næturtíð,

hjartsláttur bóka minna hamast

gagnvart mergð orðanna!

Lífið þar inni

blöð grass á hverri síðu

fallandi ringluð til dags!



Thank you again,

with best wishes from snow-less Iceland,

Hrafn Andres

Aucun commentaire: