Mon poème "La stèle obsidienne de Décibale, roi des Daces" a été traduit en russe par l'immense poète moscovite Victor Martynov. Je lui exprime toute ma gratitude!
Athanase Vantchev de Thracy
Обсидиановая стела Децебала, короля даков
“ Haec locutus sum vobis, cum venerit hora eorum,
Reminiscamini quia ego dixi vobis”
(« Я сказал вам это для того, чтобы, когда придёт время,
вы вспомнили бы, что я вам это сказал»)
Дождинки на губах, как ласковые слёзы,
Прозрачные, как утро в Мезии, раскройте
Свои объятья стеле короля, с её фасада смойте
Кровавые следы его сражений!
Пусть заблестят на хладном камне буквы,
Омытые душистыми медами сезонов спелости!
Укутайте же гордый обелиск
Лианой сумрачной, пышно цветущей розой,
Воспоминания о нём
В лазури летней неба начертайте!
Дожди, что влагою равнины напитали,
Пролейте щедро на его могилу
Колосьев светлых вспененную реку,
Рассветные ручьи – на армии его,
Что спят в объятьях крепких лавра,
И пусть фракийца вечного столь любящее сердце,
Склонив в порыве состраданья
Средь трав густых дрожащие колена,
Прильнёт губами к чаше торжества бессмертной веры!
Вы, звёздочки дождливые, взрастите имена
Героев, без вести пропавших,
Взрастите, как цветы, для жизни бесконечной!
Легка будь на помине
Ты, верности приветливая цепь,
Что укрепляет главное единство
Всякой жизни!
И ты, Альдебаран, ты, воплощенье света,
Титанов павших друг, ты стой на страже,
Ночами сторожи их храбрости зелёные долины
Под неумолчный звон пронзительных цикад!
Комментарий:
Децебал, Децебалус (на латыни), король Дакии с 87 по 106: после смерти великого короля Буребисты Дакия была разделена на четыре или пять маленьких государств. Так продолжалось до тех пор, пока некий Дюрпанеус (?) не попытался укрепить сердце Дакии вокруг Сармизегетузы, которая расположена в нынешней Румынии. Он реорганизовал армию Дакии и в 85 году даки начали нападать на укреплённую римскую провинцию Мезию (нынешняя северная Болгария), на юге от Дуная. Даки были фракийцами. В 87 году Домициан решил послать своего префекта Преторианской гвардии Корнелия Фуска – покарать и завоевать даков с четырьмя или пятью легионами. Два римских легиона (в том числе V легион Алауде) попали в засаду и были разбиты в Тапэ (возле нынешнего Букова), а Корнелий Фуск был убит. После этого Дюрпанеус (?) поменял своё имя на Децебал.
В 88 году другая римская армия под командованием Тетия Юлиана (?) была разбита при Тапэ. Поскольку восстания германцев на Рейне требовали военного вмешательства в Мезии, римляне вынуждены были платить крупные суммы в форме дани дакам, чтобы сохранить мир в этом регионе. Это унизительное для римлян положение длилось до восшествия на римский престол Траяна в 98 году. Он немедленно предпринял несколько военных кампаний, которые расширили пределы римской империи до максимальных размеров. Децебал был разбит римлянами во время их вторжения в Дакию в 101 году, во время нового сражения при Тапэ, но сохранил титул короля под протекторатом Рима. Однако, три года спустя Децебал разгромил римские войска в Дакии, заставив римлян направить туда новые подкрепления.
После длительной осады Сармидигетузы и продолжительного сражения римляне окончательно завоевали Дакию. По словам историка Диона Кассия (?) Децебал, после разгрома своей армии предпочёл покончить с собой, чтобы не стать пленником.
Стела: от греческого stele, «блок, поставленный на попа», «камень, поставленный на попа». Монолитный монумент, обычно плоский с памятными надписями погребального, религиозного или географического характера.
Обсидиановая: от латинского obsidianus. Вулканическая стекловидная порода с богатым содержанием силиция. Предположительно название происходит от Обсия, человека античного Рима, первым обратившего внимание на наличие этой породы в Эфиопии.
Альдебаран (a tauri) – самая яркая звезда созвездия Тельца, она же – 13-я по яркости звезда ночного неба. Её абсолютная магнитуда – 0,63 и видимая магнитуда - +0,86. Название происходит от арабского аль дабаран, что означает «следующий за», «сопровождающий» и указывает на то, что эта звезда следует за Плеядами на их пути по ночному небу. Зрительно Альдебаран представляется самой яркой звездой в достаточно рассеянной группе звёзд: скопление Гиады, наиболее близкое к земле скопление, но на самом деле Альдебаран располагается на половине пути от Земли до Гиад и, следовательно, не зависит от них.
Перевёл с французского: Виктор Мартынов
jeudi 19 juin 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire