vendredi 6 juin 2008

Le grand poète anglais

NORTON HODGES

dédie un poème au poète français

ATHANASE VANTCHEV DE THRACY

HERE

For Athanase Vantchev de Thracy

Little boy with the troubled soul,
what mercy is there for you in this world?
You left your rag book on a bus
and felt the loss of your first substitute for love.

Little boy with the troubled soul,
what mercy is there for you in this world?
You tread the downstairs passageway because
your sin is too great to go white and sparkling up above.

Little boy with the troubled soul,
what mercy is there for you in this world?
Only the foghorns on the river, only the rain in the yard,
only the dragonfly that rose in the garden dazzling blue.

Little boy with the troubled soul,
what mercy is there for you in this world?
Only these tatters of now, these frayed memories,
only the god-fearing hand, shoving you into the light, saying begin.



ICI

A Athanase Vantchev de Thracy

Petit garçon à l’âme inquiète,
Quelle miséricorde le monde peut avoir pour toi ?
Tu as laissé ton petit livre relié de tissu dans le bus,
Et tu as ressenti la perte de la première chose
Qui prenait dans ton cœur la place de l’amour.

Petit garçon à l’âme inquiète,
Quelle miséricorde le monde peut avoir pour toi ?
Tu as fait les cents pas dans le couloir du rez-de-chaussée
Parce que ton péché était trop grave pour te permettre
De monter blanc et resplendissant à l’étage.

Petit garçon à l’âme inquiète,
Quelle miséricorde le monde peut avoir pour toi ?
Juste les sirènes de brume des remorqueurs sur la rivière,
Juste la pluie dans la cour, juste la libellule bleue et rayonnante
Qui est venue du jardin.

Petit garçon à l’âme inquiète,
Quelle miséricorde le monde peut avoir pour toi ?
Juste des lambeaux de temps présent, des souvenirs effilochés,
Juste cette main pieuse qui t’a poussé vers la lumière et qui t’a dit :
« Alors, commence ! ».

Traduit de l'anglais par Athanase Vantchev de Thracy

Aucun commentaire: