lundi 21 février 2011

RADKO RADKOV (en letton)

Radko Radkovam

In memoriam

„Even such is Time, that takes in trust
Our youth, our joys, our all we have,
And pays us but with earth and dust.”

„Un tieši laiks ir tas, kam uzticam
Mēs jaunību un prieku, visu, kas mums dots,
Un pretī saņemam vien zemes putekļus.”

Sers Valters Reilijs


Es vēršos pie tevis,
mans skumju apvītais laiks,
visšķīstākais laiks,
kur cerības mūsu
un karstākās vēlmes
gājušas bojā.

Lūdzu es tevi,
sirdsšķīstais laiks,
mana drauga draudzene mīļā,
mierini mani,
viņa vārdu spozmē
vairs nelaistās strauts,
un gaisma ir tapusi
gaismas tukša.

Ak, vēja pūta,
aizslauki putekļus,
kas pārklāj laimīgās dienas,
ko atceros!

Steidzies šurp, vecumu nepazīstošo
Eņģeļu sensenā dvaša! Liec
Baltajām rozēm plaukt
Virs šīs zemes, kas siltajās skavās
dzidro mūžības dzejnieku skauj!


Athanase Vantchev de Thracy

Translated in Latvian by Edvīns Raups

Aucun commentaire: